Hoàng trùng đi, vi trùng lại, gây tai gây hại chẳng kém gì nhau
Direct English translation
The locust plague goes, the germ plague comes back, causing disaster and causing harm no less than each other.
Equivalent English version
Out of the frying pan and into the fire
Giải thích tiếng Việt
Dùng để than phiền rằng hết tai họa lớn này đến tai họa nhỏ khác lại kéo đến, đều gây khổ sở cho dân chúng. Thường là lời ca thán trước cảnh đời liên tiếp gặp điều bất lợi, khó tránh.
English explanation
Used to lament that when one major calamity passes, another smaller but still damaging one arrives, and both bring suffering. It expresses popular complaint about successive misfortunes and hardships.